Modifications

Aller à : navigation, rechercher

Introduction au Christianisme Orthodoxe

127 octets ajoutés, 20 mai 2008 à 22:57
Christologie
''Articles principaux: [[Jésus Christ]], [[Christologie]]''
The second person of the Holy TrinityLa deuxième personne de la Sainte Trinité, the Son of Godle Fils de Dieu, engendré avant tous les âges par le Père, begotten before all ages by the Father without a motherété engendré dans le temps par la Vierge Marie, was begotten in time by the Virgin Mary the [[Theotokos]] without a fatherla Théotokos. He is the [[Il est le Logos]], the Word of Godla Parole de Dieu, and he became flesh and dwelt among uset il s'est fait chair et a habité parmi nous, as says the beginning of the [[Gospel of John]]comme le dit le début de l'Evangile de Jean. Jesus Jésus Christ is God in the fleshest Dieu dans la chair. This is the C'est la doctrine of the [[de l'Incarnation]], that God became a manque Dieu est devenu un homme.
Our Lord Jesus is the ''Theanthropos''Notre Seigneur Jésus est le Théanthropos, the Godle Dieu-manhomme. He is not half God and half manIl n'est pas à moitié Dieu et à moitié homme, nor is he a hybrid of the twoni un hybride des deux. RatherAu contraire, he is fully God and fully manil est pleinement Dieu et pleinement homme, perfect in his divinity and perfect in his humanityparfait dans sa divinité et parfait dans son humanité. He has two Il a deux natures, joined together in the réunis dans l'Incarnation without mixturesans mélange, division, or ou de confusion. As Du fait qu'il soit pleinement Dieu et homme, il a result of being fully God and manaussi deux volontés, he also has two wills, one human will and one une volonté humaine et une volonté divine will to which the human one is submittedà laquelle la volonté humaine est soumise. He has two Il a deux natures yet remains one personbien que demeurant une personne, one [[hypostasis]]une hypostase.
Jesus is GodJésus est Dieu, the second person of the [[Holy Trinity]]la seconde personne de la Sainte Trinité. He is the '''I AM''' revealed to [[Moses]]Il est le JE SUIS révélé à Moïse. He is the wayIl est le Dieu avant les siècles, the truth and the life. He is the God before the agesvenu sur Terre comme un petit enfant, come to Earth as a little child and then died on the cross as a man and rose from the deadet est mort sur la croix en tant qu'homme et ressuscité d'entre les morts. He and the Father are oneLui et le Père sont un, for he is [[homoousios|consubstantial]] with the Fathercar il est consubstantiel au Père. During his passion and death on the cross, one of the Trinity suffered in the flesh. Au cours de sa passion et sa mort sur la croix, un de la Trinité a souffert dans la chair.
He is the MessiahIl est le Messie, the le Christ—the Anointed One of God, foretold by the [[prophet]]s of the [[Old l'Oint de Dieu, annoncé par les prophètes de l'Ancien Testament]]. He is the Savior of the worldIl est le Sauveur du monde, the Lamb of Godl'Agneau de Dieu, the Son of Manle Fils de l'Homme. As described in the [[Gospels]]Comme il est indiqué dans les Évangiles, Jesus Jésus-Christ was born of est né d'une femme, a womangrandi comme un homme, grew into a manprêché, preacheda guéri, healed, taught his [[apostles|a enseigné à ses disciples]], died in physical reality on the crossest mort dans sa chair sur la croix, and then rose bodily from the dead on the third daypuis a ressuscité corporellement d'entre les morts le troisième jour. He then ascended into Heaven and sat down at the right hand of the FatherIl est ensuite monté au ciel et s'assit à la droite du Père. Of all mankindDe l'humanité tout entière, he alone is without sinlui seul est sans péché.
His work on Earth was for the purpose of saving mankindSon travail sur la Terre avait pour but de sauver l'humanité, for the life of the worldpour la vie du monde. Everything he did was for our salvationTout ce qu'il a fait, from relating parables and being [[baptism|baptized]] by the [[John the Forerunner|Forerunner]] to his glorious death and resurrectionc'est pour notre salut, depuis l'enseignement en paraboles et son baptème par Jean le Précurseur jusqu'à sa glorieuse mort et résurrection. Because of who he is and of what he did for usEn raison de qui il est et de ce qu'il a fait pour nous, we have the opportunity to become by [[grace]] what he is by nous avons la possibilité de devenir par la grâce ce qu'il est par nature. That isDe ce fait, we can put on the divinenous pouvons atteindre au divin, becoming partakers of the devenant participants de la nature divine nature.
==Ecclesiologie==
354
modifications

Menu de navigation