Dormition : Différence entre versions

De OrthodoxWiki
Aller à : navigation, rechercher
(transfert)
Ligne 1 : Ligne 1 :
{{Traduire}}
+
==La Dormition de la Mère de Dieu==
[[Image:Dormition.jpg|right|frame|Dormition de la Théotokos]]
+
[[image:Dormition.jpg|right|frame|La Dormition de la Mère de Dieu]]
La '''Dormition''' de la [[Théotokos]] (Mère de Dieu) est une des [[grandes fêtes]] de l'Église orthodoxe, qu'on célèbre le [[15 août]]. This feast, which is also sometimes called the Assumption, commemorates the death, resurrection and glorification of Christ's mother.  It proclaims that Mary has been "assumed" by [[God]] into the heavenly kingdom of [[Christ]] in the fullness of her spiritual and bodily existence.  
+
La '''Dormition de la Mère de Dieu''' est la commémoration de la mort, de la résurrection, et de la glorification de la Mère de Dieu. C'est une des 12 grandes fêtes de l'Église orthodoxe. Elle est célébrée dans le calendrier liturgique de l'Église, le [[15 août]]. Il y est proclamé que Marie a été "élevée" par Dieu jusqu'au Royaume céleste du Christ dans la plénitude de son existence physique et spirituelle.
  
==About the feast==
+
===A propos de la fête de la Dormition===
The Orthodox feast of the Dormition is very similar to what [[Roman Catholic Church|Roman Catholicism]] calls the ''Assumption of Mary''. According to Orthodox [[Tradition]], [[Theotokos|Mary]] died like all humanity, "falling asleep," so to speak, as the name of the feast indicates. She died as all people die, not "voluntarily" as her Son, but by the necessity of her mortal human nature which is indivisibly bound up with the corruption of this world.  
+
La fête orthodoxe de la Dormition est très proche de celle de l'Église catholique romaine. Selon la tradition orthodoxe, Marie est morte comme toute l'humanité, "tombant dans le sommeil". Elle est morte comme tout être humain, non "volontairement" comme son fils, mais par la nécessité de sa nature humaine mortelle, liée à la corruption de ce monde.
  
The [[Apostles]] were miraculously summoned to this event, and all were present except [[Apostle Thomas|Thomas]] when Mary passed from this life. She was then buried.  
+
Les Apôtres étaient miraculeusement présents à cet événement, à l'exception de Thomas. Elle fut ensuite enterrée. Thomas serait arrivé peu de jours après, et désirant la voir une dernière fois, il convînt les autres apôtres d'ouvrir la tombe. La tombe ouverte, les apôtres découvrirent que son corps avait disparut. Cet événement est compris comme les prémices de la résurrection des corps, qui aura lieu lors du Second avènement du Christ. L'événement est normalement appelé la ''Dormition'' même si plusieurs paroisses orthodoxes en Occident usent du terme d'Assomption. En grec, le mot dormition est ''koimisis'', dont est dérivé le mot cimetière.
  
Thomas arrived a few days later, and desiring to see her one more time, convinced the others to open her tomb.  Upon doing so, the Apostles discovered that her body was no longer present.  This event is seen as a firstfruits of the [[General Resurrection|resurrection of the faithful]] that will occur at the [[Second Coming]] of Christ. The event is normally called the ''Dormition'', though there are many Orthodox parishes in English-speaking countries with the name ''Assumption''.  In Greek, ''Dormition'' is ''Koimisis''—falling asleep in death—from which the word ''cemetery'' derives.
+
Comme la fête de la Nativité de la Vierge et de son entrée au Temple, il n'y a pas de sources bibliques ou historique pour cette fête. Selon l'Eglise orthodoxe, Marie est réellement morte et a été ressuscitée par son fils comme la Mère de Vie et participe déjà à la vie éternelle du Paradis.
  
As with the [[Nativity of the Theotokos|nativity of the Virgin]] and the feast of her [[Presentation of the Theotokos|entrance to the temple]], there are no biblical or historical sources for this feast.  The Orthodox Church teaches that Mary is without personal sins{{fact}}, as well that Mary truly needed to be saved by Christ as all human persons are saved from the trials, sufferings, and death of this world. She truly died and was raised up by her Son as the Mother of Life and participates already in the eternal life of paradise. This life of paradise is prepared and promised to all who "hear the word of God and keep it." ([[Gospel of Luke|Luke]] 11:27-28)
+
===Le Carême de la Dormition===
 +
La fête est précédée de 14 jours de jeûne strict, avec l'exception que le poisson est mangé le jour de la Transfiguration (le 6 août).
  
The dormition of the mother of the Theotokos, the [[Righteous]] [[Anna]], is celebrated on [[25 juillet]].
+
===La célébration de la fête===
 +
A la veille de la fête, des vêpres sont célébrée et contiennent trois lectures de l'Ancien Testament, interprétée symboliquement à partir du Nouveau Testament. En Genèse 28:10-17, l'échelle de Jacob qui unit le ciel et la terre désigne l'union de Dieu avec les hommes qui se réalise pleinement et plus parfaitement en Marie portant Dieu en sein. En Ézéchiel 43:27-44:4, la vision du temple dont la porte oriental est perpétuellement fermée et remplie de la gloire du Seigneur, symboliserait la virginité perpétuelle de Marie. Marie est aussi identifié avec la "maison", en Proverbes 9:1-11, que la Divine Sagesse a construit pour elle-même.
  
==Celebration of the feast==
+
Parfois, les matines sont célébrées le matin de la fête. L'évangile du jour est la lecture de Luc 1:39-49,56. Cet évangile est lu à l'occasion de l'ensemble des fêtes de la Mère de Dieu dans l'Église orthodoxe. La Mère de Dieu y affirme : "Mon âme exalte le Seigneur, mon esprit exulte en Dieu mon Sauveur. Il s'est penché sur son humble servante ; désormais tous les siècles me diront bienheureuse."
The feast is preceded by 14 days of  strict [[fasting]], with the exceptions that fish is eaten on the Feast of the [[Transfiguration]] ([[August 6]]). On  weekdays before the feast, either the [[Great Paraklesis]] (service of supplication) or the [[Small Paraklesis]] is celebrated.
 
  
On the eve of the feast, [[Vespers]] is served and contains three [[Old Testament]] readings that have [[New Testament]] meaning.   In [[Genesis]] 28:10-17, Jacob's Ladder which unites heaven and earth points to the union of God with men which is realized most fully and perfectly in Mary the bearer of God. "How awesome is this place! This is none other than the house of God, and this is the gate of heaven!" In [[Book of Ezekiel|Ezekiel]] 43:27-44:4, the vision of the temple with the door to the East perpetually closed and filled with the glory of the Lord, symbolizes Mary. And in [[Proverbs]] 9:1-11, Mary is also identified with the "house" which the Divine Wisdom has built for herself.
+
La Divine Liturgie est célébrée le jour de la fête. Dans certaines églises, il est de coutume de bénir les fleurs lors de la fête avant la Liturgie. L'Apôtre lu lors de la Liturgie de ce jour-ci est extrait de l'épître de saint Paul aux Philippiens (2:5-11) : "Quoiqu'il fut de condition divine, ile ne s'est pas prévalu de son égalité avec Dieu, mais il s'est anéanti lui-même, en prenant la condition d'un serviteur, et se faisant semblable aux hommes." L'évangile lu lors de l'Office est extrait de Luc 10:38-42 et 11:27-28 ensemble ; cette lecture est elle aussi toujours faite lors des fêtes de la Théotokos. Dans cet extrait-ci, le Seigneur dit: «Heureux ceux qui écoutent la parole de Dieu et de la conserve !"
  
Sometimes [[Matins]] is served on the morning of the feast.  The Gospel reading is from  [[Gospel of Luke|Luke]] 1:39-49, 56. It is read on all feasts of the Theotokos and includes the [[Magnificat|Theotokos' saying]]: "My soul magnifies the Lord and my spirit rejoices in God my Saviour, for he has regarded the low estate of his handmaiden, for behold, henceforth all generations will call me blessed."
+
===Hymnes liturgiques du quinze août===
 +
* [[Tropaire]] (ton 1)
 +
"Dans ta maternité, tu as gardé ta virginité,
 +
<BR>lors de ta Dormition, tu n'as pas abandonné le monde, ô Mère de Dieu.
 +
<BR>Tu es passée à la vie, toi qui est la Mère de la Vie.  
 +
<BR>Intercède pour nous et délivre nos âmes de la mort !"
  
[[Divine Liturgy]] is served on the day on the feast. In some churches, it is the custom to bless flowers on this feast before the Liturgy. The [[Apostolos|epistle reading]] is from [[Philippians]] 2:5-11, and speaks of "Christ Jesus, who, being in the form of God, did not consider it robbery to be equal with God,  but made Himself of no reputation, taking the form of a bondservant, and coming in the likeness of men." The [[Gospels|gospel reading]] is taken from Luke 10:38-42 and 11:27-28 together; this reading is also always read on all feasts of the Theotokos. In it, the Lord says, "blessed are those who hear the word of God and keep it!"
+
* [[Kontakion]] (ton 2)
 +
Ni la tombe, ni la mort, n'ont saisi la Mère de Dieu,
 +
<BR>Qui jamais ne se lasse d'intercéder pour nous.
 +
<BR>Elle est notre espérance et notre protection.
 +
<BR>Car Elle est la Mère de Dieu
 +
<BR>Elle a été transférée à la vie par Celui qui a demeuré en son sein virginal.
  
==Hymns==
+
* [[Tropaire]] (Ton 4)
[[Tropaire]] (Ton 1)
+
Dansez avec joie, ô peuples !
:Dans ton enfantement tu as gardé la virginité,
+
<BR>Frappez dans vos mains avec entrain !
:dans ta Dormition tu n'as pas quitté le monde, ô Mère de Dieu:
+
<BR>Rassemblés aujourd'hui avec ferveur et jubilation,
:tu as rejoint la Source de la vie,
+
<BR>Chantons avec exultation.
:toi qui conçus le Dieu vivant
+
<BR>La Mère de Dieu est ressuscitée dans la Gloire,  
:et qui de la mort délivres nos âmes par tes prières.
+
<BR>Montant de la terre au Ciel.
 +
<BR>Nous La prions sans cesse dans nos chants comme étant véritablement la Mère de Dieu.  
  
 +
* [[Kontakion]] (Ton 4)
 +
Aujourd'hui l'univers danse avec joie à ce glorieux souvenir,
 +
<BR>Et Te crie, ô Mère de Dieu :
 +
<BR>"Réjouis-toi, ô Vierge, Fierté des Chrétiens !"
 +
 +
------
 
[[Kontakion]] (Ton 2)
 
[[Kontakion]] (Ton 2)
 
:La Mère de Dieu qui jamais ne se lasse d'intercéder pour nous
 
:La Mère de Dieu qui jamais ne se lasse d'intercéder pour nous
Ligne 51 : Ligne 69 :
 
:qui demeuras dans le sein virginal.  
 
:qui demeuras dans le sein virginal.  
  
===Hymns de l'avant-fête===  
+
===Hymnes de l'avant-fête===  
 
Tropaire (Ton 4)  
 
Tropaire (Ton 4)  
 
:Peuples, d'avance exultez,
 
:Peuples, d'avance exultez,

Version du 15 août 2008 à 16:00

La Dormition de la Mère de Dieu

La Dormition de la Mère de Dieu

La Dormition de la Mère de Dieu est la commémoration de la mort, de la résurrection, et de la glorification de la Mère de Dieu. C'est une des 12 grandes fêtes de l'Église orthodoxe. Elle est célébrée dans le calendrier liturgique de l'Église, le 15 août. Il y est proclamé que Marie a été "élevée" par Dieu jusqu'au Royaume céleste du Christ dans la plénitude de son existence physique et spirituelle.

A propos de la fête de la Dormition

La fête orthodoxe de la Dormition est très proche de celle de l'Église catholique romaine. Selon la tradition orthodoxe, Marie est morte comme toute l'humanité, "tombant dans le sommeil". Elle est morte comme tout être humain, non "volontairement" comme son fils, mais par la nécessité de sa nature humaine mortelle, liée à la corruption de ce monde.

Les Apôtres étaient miraculeusement présents à cet événement, à l'exception de Thomas. Elle fut ensuite enterrée. Thomas serait arrivé peu de jours après, et désirant la voir une dernière fois, il convînt les autres apôtres d'ouvrir la tombe. La tombe ouverte, les apôtres découvrirent que son corps avait disparut. Cet événement est compris comme les prémices de la résurrection des corps, qui aura lieu lors du Second avènement du Christ. L'événement est normalement appelé la Dormition même si plusieurs paroisses orthodoxes en Occident usent du terme d'Assomption. En grec, le mot dormition est koimisis, dont est dérivé le mot cimetière.

Comme la fête de la Nativité de la Vierge et de son entrée au Temple, il n'y a pas de sources bibliques ou historique pour cette fête. Selon l'Eglise orthodoxe, Marie est réellement morte et a été ressuscitée par son fils comme la Mère de Vie et participe déjà à la vie éternelle du Paradis.

Le Carême de la Dormition

La fête est précédée de 14 jours de jeûne strict, avec l'exception que le poisson est mangé le jour de la Transfiguration (le 6 août).

La célébration de la fête

A la veille de la fête, des vêpres sont célébrée et contiennent trois lectures de l'Ancien Testament, interprétée symboliquement à partir du Nouveau Testament. En Genèse 28:10-17, l'échelle de Jacob qui unit le ciel et la terre désigne l'union de Dieu avec les hommes qui se réalise pleinement et plus parfaitement en Marie portant Dieu en sein. En Ézéchiel 43:27-44:4, la vision du temple dont la porte oriental est perpétuellement fermée et remplie de la gloire du Seigneur, symboliserait la virginité perpétuelle de Marie. Marie est aussi identifié avec la "maison", en Proverbes 9:1-11, que la Divine Sagesse a construit pour elle-même.

Parfois, les matines sont célébrées le matin de la fête. L'évangile du jour est la lecture de Luc 1:39-49,56. Cet évangile est lu à l'occasion de l'ensemble des fêtes de la Mère de Dieu dans l'Église orthodoxe. La Mère de Dieu y affirme : "Mon âme exalte le Seigneur, mon esprit exulte en Dieu mon Sauveur. Il s'est penché sur son humble servante ; désormais tous les siècles me diront bienheureuse."

La Divine Liturgie est célébrée le jour de la fête. Dans certaines églises, il est de coutume de bénir les fleurs lors de la fête avant la Liturgie. L'Apôtre lu lors de la Liturgie de ce jour-ci est extrait de l'épître de saint Paul aux Philippiens (2:5-11) : "Quoiqu'il fut de condition divine, ile ne s'est pas prévalu de son égalité avec Dieu, mais il s'est anéanti lui-même, en prenant la condition d'un serviteur, et se faisant semblable aux hommes." L'évangile lu lors de l'Office est extrait de Luc 10:38-42 et 11:27-28 ensemble ; cette lecture est elle aussi toujours faite lors des fêtes de la Théotokos. Dans cet extrait-ci, le Seigneur dit: «Heureux ceux qui écoutent la parole de Dieu et de la conserve !"

Hymnes liturgiques du quinze août

"Dans ta maternité, tu as gardé ta virginité,
lors de ta Dormition, tu n'as pas abandonné le monde, ô Mère de Dieu.
Tu es passée à la vie, toi qui est la Mère de la Vie.
Intercède pour nous et délivre nos âmes de la mort !"

Ni la tombe, ni la mort, n'ont saisi la Mère de Dieu,
Qui jamais ne se lasse d'intercéder pour nous.
Elle est notre espérance et notre protection.
Car Elle est la Mère de Dieu
Elle a été transférée à la vie par Celui qui a demeuré en son sein virginal.

Dansez avec joie, ô peuples !
Frappez dans vos mains avec entrain !
Rassemblés aujourd'hui avec ferveur et jubilation,
Chantons avec exultation.
La Mère de Dieu est ressuscitée dans la Gloire,
Montant de la terre au Ciel.
Nous La prions sans cesse dans nos chants comme étant véritablement la Mère de Dieu.

Aujourd'hui l'univers danse avec joie à ce glorieux souvenir,
Et Te crie, ô Mère de Dieu :
"Réjouis-toi, ô Vierge, Fierté des Chrétiens !"


Kontakion (Ton 2)

La Mère de Dieu qui jamais ne se lasse d'intercéder pour nous
et dont la protection ne pouvait cesser d'être notre espérance
ne se laissa vaincre par la mort ni le tombeau,
puisqu'elle est la Mère de la Vie et qu'elle a rejoint la Source de la vie:
celui qui demeura dans son sein virginal.

Ikos

Sauveur, entoure mon cœur, pour que j'ose célébrer
ce rempart du monde, ta Mère immaculée;
puissent mes paroles avoir la force d'une tour
et mes pensées acquérir puissance et gravité;
de ceux qui les présentent avec foi
tu exauces les demandes en tout temps;
donne-moi donc une langue, des expressions,
des pensées dont je n'aie pas à rougir;
car tout don qui nous éclaire vient de toi,
illuminateur de nos âmes, Seigneur
qui demeuras dans le sein virginal.

Hymnes de l'avant-fête

Tropaire (Ton 4)

Peuples, d'avance exultez,
fidèlement battez des mains,
avec amour rassemblez-vous
dans l'allégresse de ce jour,
tous ensemble criant de joie,
car de terre va s'élever jusqu'en la gloire des cieux
la Mère de Dieu qu'en nos hymnes nous glorifions.

Kontakion (Ton 4)

En ta mémoire glorieuse l'univers,
sous l'ornement de grâces brodé par l'Esprit,
s'écrie dans l'allégresse:
Vierge sainte, réjouis-toi,
car tu es la fierté des chrétiens.

Voir aussi


Source

Liens externes