Semaine Sainte : Différence entre versions

De OrthodoxWiki
Aller à : navigation, rechercher
m (l'ajout du nouveau modèle)
(23 révisions intermédiaires par 4 utilisateurs non affichées)
Ligne 1 : Ligne 1 :
{{Traduire}}
+
{{Modèle:Article de qualité}}
[[Image:Twelve gospels.jpg|right|thumb|350px|A worshiper prostrates before the cross at the Twelve Passion Gospels service at St. Mary Orthodox Church in Cambridge, Massachusetts.]]
+
[[Image:Twelve gospels.jpg|right|thumb|350px|Un fidèle se prosterne devant la Croix lors du service des Douze Évangiles de la Passion du Christ, à l’église de Notre Dame de Cambridge, Massachusetts.]]
La '''Semaine Sainte''' est la semaine qui suit à la conclusion du [[Grand Carême]], le [[Samedi de Lazare]], et jusqu'à la célébration de la [[Pâques]].
+
La '''Semaine Sainte''' est la semaine qui, à la conclusion du [[Grand Carême]], suit le [[Samedi de Lazare]], jusqu'à la célébration des [[Pâques]].
  
 
==Histoire==
 
==Histoire==
La célébration de la Semaine Sainte remonte  aux premiers temps de l'Eglise Primitive. Au IVe siècle, elle avait déjà trouvée sa forme, assez proche, semble-t-il, de celle que nous connaissons aujourd'hui. Un pélerin de Jérusalem- [[Égérie]] - de la fin du IVe siècle, a fait le récit du déroulement de la semaine suivant les offices de la résurrection de Lazare, " ... la semaine de Pâques, qu'ils appellent ici, ''Semaine Sainte''", notant la [[procession]] qui commémore l'entrée triomphale du Christ à Jérusalem le premier jour de la semaine. C'est pendant cette semaine que nous nous remémorons la Passion du Christ et de sa Crucifixion.
+
La célébration de la Semaine Sainte remonte  aux premiers temps de l'Eglise Primitive. Au IVe siècle, elle avait déjà trouvé sa forme, assez proche, semble-t-il, de celle que nous connaissons aujourd'hui. De son pèlerinage à Jérusalem à la fin du IVe siècle, [[Égérie]] fait le récit du déroulement de la semaine suivant les offices de la résurrection de Lazare, " ... la semaine de Pâques, qu'ils appellent ici, ''Semaine Sainte''", notant la [[procession]] qui commémore l'entrée triomphale du Christ à Jérusalem le premier jour de la semaine. C'est pendant cette semaine que nous nous remémorons la Passion du Christ et Sa Crucifixion.
  
 
==La Semaine Sainte==
 
==La Semaine Sainte==
Le [[samedi de Lazare]] met fin au [[Grand Carême]]. Cette célébration fait mémoire du réveil d'entre les morts de Lazare et de la promesse de la résurrection universelle pour tous. Le samedi de Lazare est un pont vers la Semaine Sainte durant laquelle l'Eglise se remémore les derniers jours du Christ avant Sa Crucifixion et Sa Résurrection, Sa [[passion]]. Pendant cette semaine les matines [[Matins]] du jour sont célébrées la veille, et les vêpres le matin même. Cette anticipation des offices donne au fidèle l'impression que le monde est en labeur, sens dessus-dessous, à cause de la passion que notre Seigneur a enduré pour notre salut. Bien que cette pratique soit inhabituelle, elle est canonique et correspond à l'ancienne définition selon laquelle le jour commence au coucher du soleil.  [[Image:Palm_Sunday.jpg|left|thumb|Icon of Christ's entry into Jerusalem]][[Image:extremehumility.jpg|right|thumb|Christ the Bridegroom]]
+
Le [[samedi de Lazare]] met fin au [[Grand Carême]]. Cette célébration commémore le réveil d'entre les morts de Lazare et la promesse de la résurrection universelle pour tous. Le samedi de Lazare est un pont vers la Semaine Sainte durant laquelle l'Eglise se remémore les derniers jours du Christ avant Sa Crucifixion et Sa Résurrection, Sa [[Passion]]. Pendant cette semaine, les [[Matines]] du jour sont célébrées la veille, et les Vêpres le matin même. Cette anticipation des offices donne au fidèle l'impression que le monde est en labeur, sens dessus-dessous, à cause de la Passion que notre Seigneur a enduré pour notre salut. Bien que cette pratique soit inhabituelle pour les contemporains, elle est canonique et correspond à la définition biblique selon laquelle le jour commence au coucher du soleil.  [[Image:Palm_Sunday.jpg|left|thumb|Icône de l'Entrée de notre Seigneur à Jérusalem]][[Image:extremehumility.jpg|right|thumb|Christ l'Époux]]
  
===Dimanche des Rameaux===
+
===Le dimanche des Rameaux===
The first day of Holy Week begins with [[Vespers]] of Saturday evening leading to the celebration of the services of ''Our Lord's Entry into Jerusalem'' the next morning, Sunday. In the western world this day is usually called ''[[Palm Sunday]]''. As Christ makes his triumphal entry into Jerusalem, his divine kingdom on Earth is proclaimed under the branches of the palm tree.
+
Le premier jour de la Semaine Sainte commence avec les [[Vêpres]] du samedi soir qui conduisent le lendemain matin, dimanche, à la célébration de "l'Entrée de notre Seigneur à Jérusalem", appelée en Occident le ''[[Dimanche des Rameaux]]''. Alors que le Christ fait son entrée triomphale à Jérusalem, Son royaume sur terre est proclamé sous les rameaux (les branches de palmiers).  
  
===Holy Monday===
+
===Lundi Saint===
The first three days of Holy Week remind us of Christ's last instructions with his disciples. These teachings are remembered in the celebration of the Great [[Compline]], Matins, [[Hours]], and [[Liturgy]] during these daysThe [[Liturgy of the Presanctified Gifts]] celebrated these days includes readings from [[Exodus]], [[Book of Job|Job]], and [[Gospel of Matthew|Matthew]].  
+
Les premiers trois jours de la Semaine Sainte nous rappellent les dernières instructions du Christ à ses disciples. On rappelle ces enseignements durant la célébration des offices des Grandes [[Complies]], des Matines, des [[Heures]], et de la [[Liturgie]].  La  [[Liturgie des Dons Présanctifiés]] célébrée pendant ces jours comprend des lectures tirées de l'[[Livre de l'Exode|Exode]], de [[Livre de Job|Job]], et de [[Évangile de Matthieu|Matthieu]].  
  
The Matins services of the evenings of Palm Sunday, Holy Monday, and Holy Tuesday, anticipating the events of the next day, share a common theme. These [[Bridegroom]] Services are derived from the Parable of the Ten Virgins, which calls for preparedness at the Second Coming, for the "thief comes in the middle of the night." (Matt. 26:1-13)
+
Les offices des Matines célébrés les soirs du dimanche des Rameaux, du Lundi Saint et du Mardi Saint anticipent les événements du jour suivant et partagent un même thème. Ces offices de [[Christ l'Epoux|l'Epoux]] découlent de la parabole des dix Vierges, qui demande que l'on se prépare pour le Second Avènement, car "le voleur vient au milieu de la nuit" (Matt. 26,1-13)
  
===Holy Wednesday===
+
Le [[Synaxaire]] de l’Église rappelle que le Lundi Saint on commémore le juste Joseph (le patriarche de l’[[Ancien Testament]]) et l’histoire du figuier sans fruits.  
Within the past two centuries, Byzantine practice has developed to include the [[holy mysteries|mystery]] of [[Holy Unction]], which is celebrated on Holy Wednesday, commemorating Christ's anointing with myrrh. The service ends with the priest anointing the faithful with holy oil. Some [[jurisdiction]]s outside the Byzantine world also include this practice, such as in some parts of the [[OCA]].
 
  
The services appointed by the [[Typikon]] for the evening of Holy Wednesday recall that on this day Judas betrayed Christ, which led to the tradition from [[Apostle|Apostolic]] times of [[fasting]] on Wednesday throughout the year. It also focuses on the Mystical Supper, which is celebrated in the liturgy of the following day.
+
L’Évangile de la Liturgie du Lundi Saint (Matthieu 21, 18-46) nous rappelle le sort du figuier dont le Christ est allé chercher les figues. N’y ayant pas trouvé de fruits, le Christ déclare que cet arbre n’en donnera plus jamais : immédiatement, l’arbre est asséché. L’histoire est considérée une figuration du jour du Jugement.
  
[[Image:mysticalsupper.jpg|left|thumb|La Sainte Cène]]
+
===Mercredi Saint===
===Holy Thursday===
 
'''Holy Thursday''' begins with the celebration of vespers and the [[Divine Liturgy]] of St. Basil with a Reserved [[Eucharist]] in representation of the earthly presence of Christ realized at the [[Last Supper]]. In the evening, anticipating the Matins of Friday morning, the Holy Passion service of the reading of the '''Twelve Gospels''' is conducted. In these readings Christ's last instructions to his disciples are presented, as well as the prophecy of the drama of the Cross, Christ's prayer, and his new commandment. The twelve readings are:
 
  
* [http://www.biblegateway.com/passage/?search=St.%20John%2013:31%20-%2018:1;&version=9; John 13:31-18:1]
+
Au cours des deux derniers siècles, la pratique byzantine a évolué dans la direction de l’inclusion de l’[[Sacrements|Onction des malades]], célébrée le Mercredi Saint, en rappelant ainsi l’onction du Christ au myrrhe en Béthanie. Avant de conclure le service, le prêtre oint les fidèles avec de l’huile bénie. Cette pratique se retrouve également en dehors des juridictions d’origine byzantine, comme par exemple dans certaines parts de l’[[OCA]].
* [http://www.biblegateway.com/passage/?search=John%2018:1%20-%2029;&version=9; John 18:1-29 ]
+
 
* [http://www.biblegateway.com/passage/?search=Matthew%2026:57%20-%2075;&version=9; Matthew 26:57-75 ]
+
Les services que le [[Typikon]] établit pour le soir du Mercredi Saint rappellent que c’est en ce jour que le Christ a été trahi par Judas. C’est en souvenir de ce même moment que, depuis l’ère [[Apôtres|apostolique]], l’Église a institué le mercredi, ensemble avec le vendredi (jour de la Crucifixion et Passion du Christ) comme journées de [[jeûne]] hebdomadaire au long de l’année. Le service du Mercredi Saint développe également le thème de la Cène Mystique, célébrée dans la liturgie du jour prochain.
* [http://www.biblegateway.com/passage/?search=St.%20John%2018:28%20-%2019:16%20;&version=9; John 18:28–19:16]
+
 
* [http://www.biblegateway.com/passage/?search=St.%20Matthew%2027:3%20-%2032;&version=9; Matthew 27:3-32]
+
[[Image:mysticalsupper.jpg|left|thumb|Cène Mystique]]
* [http://www.biblegateway.com/passage/?search=St.%20Mark%2015:16%20-%2032;&version=9; Mark 15:16-32]
+
 
* [http://www.biblegateway.com/passage/?search=St.%20Matthew%2027:33%20-%2054;&version=9; Matthew 27:33-54]
+
===Jeudi Saint===
* [http://www.biblegateway.com/passage/?search=St.%20Luke%2023:32%20-%2049;&version=9; Luke 23:32-49]
+
 
* [http://www.biblegateway.com/passage/?search=St.%20John%2019:19%20-%2037;&version=9; John 19:19-37]
+
Le '''Jeudi Saint''' débute avec la célébration des Vêpres et de la [[Liturgie]] de Saint Basile. Ce jour-ci, un Agneau eucharistique de plus est consacré, en rappelant la présence du Christ sur terre lors de la [[Dernière Cène]] ; il servira par la suite à la communion des malades au cours de l’année. Le soir, en anticipation des Matines du Vendredi Saint, le service de la Passion du Christ est célébré, avec la lecture des '''Douze Évangiles'''. Ces lectures nous rappellent les dernières instructions du Christ à Ses disciples, ainsi que la prophétie du drame de la Croix, la prière du Christ et son nouveau commandement. Les douze lectures sont :
* [http://www.biblegateway.com/passage/?search=St.%20Mark%2015:43%20-%2047;&version=9; Mark 15:43-47]
+
* [http://www.biblegateway.com/passage/?search=St.%20John%2013:31%20-%2018:1;&version=9; Jean 13,31-18,1]
* [http://www.biblegateway.com/passage/?search=St.%20John%2019:38%20-%2042;&version=9; John 19:38-42]
+
* [http://www.biblegateway.com/passage/?search=John%2018:1%20-%2029;&version=9; Jean 18, 1-29]
* [http://www.biblegateway.com/passage/?search=St.%20Matthew%2027:62%20-%2066;&version=9; Matthew 27:62-66]
+
* [http://www.biblegateway.com/passage/?search=Matthew%2026:57%20-%2075;&version=9; Matthieu 26, 57-75]
 +
* [http://www.biblegateway.com/passage/?search=St.%20John%2018:28%20-%2019:16%20;&version=9; Jean 18, 28–19, 16]
 +
* [http://www.biblegateway.com/passage/?search=St.%20Matthew%2027:3%20-%2032;&version=9; Matthieu 27, 3-32]
 +
* [http://www.biblegateway.com/passage/?search=St.%20Mark%2015:16%20-%2032;&version=9; Marc 15, 16-32]
 +
* [http://www.biblegateway.com/passage/?search=St.%20Matthew%2027:33%20-%2054;&version=9; Matthieu 27, 33-54]
 +
* [http://www.biblegateway.com/passage/?search=St.%20Luke%2023:32%20-%2049;&version=9; Luc 23, 32-49]
 +
* [http://www.biblegateway.com/passage/?search=St.%20John%2019:19%20-%2037;&version=9; Jean 19, 19-37]
 +
* [http://www.biblegateway.com/passage/?search=St.%20Mark%2015:43%20-%2047;&version=9; Marc 15,43-47]
 +
* [http://www.biblegateway.com/passage/?search=St.%20John%2019:38%20-%2042;&version=9; Jean 19,38-42]
 +
* [http://www.biblegateway.com/passage/?search=St.%20Matthew%2027:62%20-%2066;&version=9; Matthieu 27, 62-66]
  
 
[[Image:crucifixion.jpg|right|thumb|Crucifixion]]
 
[[Image:crucifixion.jpg|right|thumb|Crucifixion]]
===Holy Friday===
+
 
'''Great and Holy Friday''' begins with reading of the [[Royal Hours]] leading up to Vespers of Friday afternoon, at which time the removal of the Body of Christ from the Cross is commemorated. The [[priest]] removes the Body of Christ, the [[Epitaphios]], from the Cross, wraps it in a white cloth and carries it into the [[altar]]. In an evening service, called the Lamentations at the Tomb, the priest carries the Epitaphios, the painted or embroidered cloth representation of Christ, from the altar around the [[church]] before placing it in the Sepulcher, a bier symbolizing the Tomb of Christ. This procession, with the faithful carrying lighted candles, represents Christ's descent into Hades.  
+
===Vendredi Saint===
 +
Le '''Grand Vendredi Saint''' débute avec la lecture des [[Heures Royales]] qui nous portent aux Vêpres de l’après-midi, lorsqu’on célèbre la déposition du corps du Christ de la Croix. Le [[prêtre]] dépose le Corps du Christ, l’[[Epitaphios]] de la Croix, il L’enveloppe dans un tissu blanc et le reporte, en procession, dans l’[[autel]]. Dans une célébration vespérale, appelée le service de la Lamentation au Tombeau, le prêtre sort l’Epitaphios, l’image du Christ mort peinte ou brodée sur une nappe, de l’autel et le porte en procession autour de l’Église, avant de le placer dans le Sépulcre, un catafalque qui symbolise le Tombeau du Christ. Cette procession, durant laquelle les fidèles portent des chandelles allumées, représente la descente du Christ aux Enfers.
 +
 
 
[[Image:epitaphios.jpg|left|frame|Epitaphios]]
 
[[Image:epitaphios.jpg|left|frame|Epitaphios]]
  
===Holy Saturday===
+
===Samedi Saint===
'''Great and [[Holy Saturday]]''' Vespers and a Divine Liturgy of St. Basil are served, marked with readings of [[Psalter|Psalms]] and Resurrection [[hymn]]s that tell of Christ's descent into Hades, celebrated as the "First Resurrection" of Adam and the conquering of Death. It is appointed by the typikon to be celebrated in the afternoon, though it is served in the morning in many places.
+
Le '''Grand [[Samedi Saint]]''' on célèbre les Vêpres et la Divine Liturgie de Saint Basile, ponctués de lectures des [[Psautier|Psaumes]] et d’[[hymne]]s de la Résurrection qui parlent de la descente du Christ aux Enfers, célébrés comme la "Première Résurrection" d’Adam et la victoire sur la mort. Le Typikon établit ce service pour l’après-midi, mais il est souvent célébré le matin.
  
This service comes from the ancient liturgical tradition of the [[Church of Constantinople]] and was its primary Paschal service. The hymn "Arise O God" from the Psalms was the original primary Paschal hymn before "Christ is risen" came to take its place. Its place as the ancient Constantinopolitan Paschal celebration is what gives the service such a bright and resurrectional character.
+
Ce service provient de l’ancienne tradition liturgique de l’[[Église de Constantinople]] : il était son premier service pascal. L’hymne « Relève-Toi, Seigneur », tiré des Psaumes (''Exsurge, Domine'') était, à l’origine, le premier hymne pascal avant que ''Le Christ est ressuscité…'' (''Hristos anesti…'') ne le remplace. Sa place dans l’ancienne célébration pascale constantinopolitaine est celle qui donne à ce service se caractère résurrectionnel, tellement lumineux.
  
==Pascha==
+
==Pâques : la Fête de la Résurrection==
[[Image:pascha.jpg|right|frame|The Resurrection of Christ]]
+
[[Image:pascha.jpg|right|frame|Résurrection du Christ]]
: ''Main article: [[Pascha]]''
+
: Article principal: [[Pâques]]''
  
'''[[Pascha]]''', the '''Feast of Feasts''', celebrations begins just before midnight with the singing of the Odes of Lamentation as the Resurrection Vespers begins with the church in complete darkness. As midnight approaches the priest taking a light from a vigil light within the altar passes the flame to the faithful for their candles while singing "Come ye and receive light from the unwaning life, and, glorify Christ, who arose from the dead." Then the priest leads the faithful out of the church in procession. After circling the church either one or three times, as the procession nears the entrance door of the church, the priest leads in the singing of the hymn of Resurrection. "Christ has risen from the dead, by death trampling upon Death, and has bestowed life upon those in the tombs!" At this point the priest and faithful enter the well-lighted church for the remaining part of Vespers and the breaking of the [[fast]] with the [[Divine Liturgy]].
+
Les célébrations de '''[[Pâques]]''', la '''Fête des Fêtes''' débutent juste après minuit, lorsqu’on chante les ''Odes de la Lamentation'' ; les ''Vêpres de la Résurrection'' commencent avec l’église toute dans le noir. A l’approche de minuit, le prêtre allume un cierge de la chandelle de l’autel, cierge qu’il offre par la suite aux fidèles pour allumer les leurs, en chantant : « Approchez et recevez la lumière de la vie éternelle [''unwaning life''] et glorifiez le Christ, qui est resurgi des morts ! » Puis, le prêtre conduit la procession des fidèles qui sortent de l’église. Après avoir fait le tour de l’église soit une fois, soit trois fois, lorsque la procession approche de la porte d’entrée de l’église, le prêtre dirige les fidèles dans l’intonation de l’hymne de la Résurrection :
After conclusion of the Divine Liturgy, in many communities, the faithful retire to an ''agape'' meal to break the Fast together, and then return home as dawn arrives. Later in the day of Pascha the faithful again gather for prayer with lighted candles in a vespers service, singing the hymn "Christ is Risen from the Dead," and greeting each other joyously, "[[Paschal greeting|Christ is risen]]" and responding with, "Truly He is risen."
+
« Le Christ est ressuscité des morts. Par la mort, il a vaincu la mort. A ceux qui sont dans tombeaux, il a donné la vie ! » En ce moment, le prêtre est les fidèles rentrent dans l’église bien éclairée pour le reste des vêpres et pour mettre fin au [[carême]] par la Divine [[Liturgie]]. Après la fin de la Liturgie, dans maintes communautés, les fidèles se retirent pour une « agape », un déjeuner en commun pour marquer la fin du Carême. Par la suite, chacun rentre à la maison à l’aube. Plus tard dans la journée de Pâques, les fidèles se réunissent encore une fois pour prier, les cierges allumés, durant un service vespéral, en chantant l’hymne de la Résurrection : « Le Christ est ressuscité », en se saluant joyeusement avec : « [[Salutation pascale|Le Christ est ressuscité !]] » auquel la réponse est : « En vérité, Il est ressuscité ! »
  
==Local customs==
+
==Coutumes locales==
===Jerusalem===
+
===Jérusalem===
* The Orthodox Patriarch breaks the seal of the door of the tomb of Christ in the [[Church of the Holy Sepulchre (Jerusalem)|Church of the Holy Sepulchre]] and emerges with the [[Holy Fire]].
+
* Le matin du Samedi Saint, le Patriarche orthodoxe brise le sceau de la porte du tombeau du Christ dans l’[[Église du Saint Sépulcre (Jérusalem)|Église du Saint Sépulcre]] et y émerge peu de temps après avec la [[Sainte Lumière]], qui s’allume chaque année sans intervention humaine lorsque le Patriarche orthodoxe célèbre le service pascal.
  
===Greece===
+
===Grèce===
* Painting of the red eggs
+
* On peint des œufs en rouge.
* Preparation of sweets ("Koulouria")
+
* On prépare des gâteaux ("Koulouria").
* The Holy Fire is flown from Jerusalem on Olympic Airways, accompanied by high-ranking Greek Orthodox priests and government officials to the Athens airport. The Holy Flame is met with a reception of honour guards and is taken to the small church of Agioi Anargyroi in the Plaka square.
+
* La Sainte Lumière est apportée de Jérusalem via Olimpic Airways, accompagné par des membres du haut clergé et des représentants du gouvernement héllène jusqu’à l’aéroport d’Athènes. La Sainte Lumière est reçue avec une garde d’honneur et elle est portée jusqu’à la petite église Agioi Anargyroi (des Saints Docteurs), place Plaka.
* On Sunday, all over Greece, the Greek people will hold very festive celebrations. Traditionally, lambs are roasted (which symbolise Christ), and friends and family get together to eat, drink, talk and dance.
+
* Le Dimanche de Pâques, partout en Grèce, il y a des célébrations festives. Par tradition, on fait rôtir des agneaux (symbole du Christ) et la famille et les amis se réunissent pour manger, boire, parler et dancer.
  
In some towns, this tradition is a community celebration. For example:
+
Dans certaines localités, la célébration est communautaire. Par exemple :
** In Arachova, rows of lambs are roasted in the village square.
+
** A Arachova, on fait rôtir des rangées d’agneaux sur la place principale du village.
** On some islands, the town shoots "Judas"
+
** Sur certaines îles, la ville tue symboliquement "Judas".
  
 +
==Sources==
  
==Liens==
+
*[[:en:Holy Week|OrthodoxWiki:Holy Week]]
* [http://members.aol.com/stgeoworc/holyweek.htm A Liturgical Explanation for the Days of Holy Week], by Fr. [[Alexander Schmemann]]
 
* [http://www.antiochian.org/midwest/Articles/Development_of_Holy_Week_Services.htm The Historical Development of Holy Week Services In the Orthodox/Byzantine Rite], by Fr. Nabil L. Hanna
 
* [http://www.goarch.org/en/ourfaith/articles/article8432.asp Holy Week GOARCH]
 
* [http://www.goarch.org/en/ourfaith/articles/article8504.asp The Origins of Pascha and Great Week - Part I]
 
* [http://www.goarch.org/en/ourfaith/articles/article8505.asp The Origins of Pascha and Great Week - Part II]
 
* [http://www.holy-trinity.org/feasts/holyweek.html Holy Week and Pascha]
 
* [http://holytrinity.ok.goarch.org/holy_week.html Holy Week]
 
* [http://www.fatheralexander.org/booklets/english/holy_week2_e.htm Approach to Holy Week]
 
  
 +
==Liens externes==
 +
*en: [http://members.aol.com/stgeoworc/holyweek.htm A Liturgical Explanation for the Days of Holy Week], par Fr. [[Alexander Schmemann]]
 +
*en: [http://www.antiochian.org/midwest/Articles/Development_of_Holy_Week_Services.htm The Historical Development of Holy Week Services In the Orthodox/Byzantine Rite], par Fr. Nabil L. Hanna
 +
*en: [http://www.goarch.org/en/ourfaith/articles/article8432.asp Holy Week GOARCH]
 +
*en: [http://www.goarch.org/en/ourfaith/articles/article8504.asp The Origins of Pascha and Great Week - Part I]
 +
*en: [http://www.goarch.org/en/ourfaith/articles/article8505.asp The Origins of Pascha and Great Week - Part II]
 +
*en: [http://www.holy-trinity.org/feasts/holyweek.html Holy Week and Pascha]
 +
*en: [http://holytrinity.ok.goarch.org/holy_week.html Holy Week]
 +
*en: [http://www.fatheralexander.org/booklets/english/holy_week2_e.htm Approach to Holy Week]
  
 
[[Catégorie:Articles de qualité]]
 
[[Catégorie:Articles de qualité]]
Ligne 86 : Ligne 96 :
 
[[Catégorie:Liturgie]]
 
[[Catégorie:Liturgie]]
  
 +
[[el:Μεγάλη εβδομάδα]]
 
[[en:Holy Week]]
 
[[en:Holy Week]]
 
[[ro:Săptămâna Patimilor]]
 
[[ro:Săptămâna Patimilor]]

Version du 3 février 2011 à 16:38

LinkFA-star.png Cette page est proposée comme un article de qualité du projet. C'est-à-dire qu'elle répond à des critères de qualité concernant le style, la clarté, la pertinence, la citation des sources et l'illustration. Pour toute information complémentaire, consulter sa page de discussion.


Un fidèle se prosterne devant la Croix lors du service des Douze Évangiles de la Passion du Christ, à l’église de Notre Dame de Cambridge, Massachusetts.

La Semaine Sainte est la semaine qui, à la conclusion du Grand Carême, suit le Samedi de Lazare, jusqu'à la célébration des Pâques.

Histoire

La célébration de la Semaine Sainte remonte aux premiers temps de l'Eglise Primitive. Au IVe siècle, elle avait déjà trouvé sa forme, assez proche, semble-t-il, de celle que nous connaissons aujourd'hui. De son pèlerinage à Jérusalem à la fin du IVe siècle, Égérie fait le récit du déroulement de la semaine suivant les offices de la résurrection de Lazare, " ... la semaine de Pâques, qu'ils appellent ici, Semaine Sainte", notant la procession qui commémore l'entrée triomphale du Christ à Jérusalem le premier jour de la semaine. C'est pendant cette semaine que nous nous remémorons la Passion du Christ et Sa Crucifixion.

La Semaine Sainte

Le samedi de Lazare met fin au Grand Carême. Cette célébration commémore le réveil d'entre les morts de Lazare et la promesse de la résurrection universelle pour tous. Le samedi de Lazare est un pont vers la Semaine Sainte durant laquelle l'Eglise se remémore les derniers jours du Christ avant Sa Crucifixion et Sa Résurrection, Sa Passion. Pendant cette semaine, les Matines du jour sont célébrées la veille, et les Vêpres le matin même. Cette anticipation des offices donne au fidèle l'impression que le monde est en labeur, sens dessus-dessous, à cause de la Passion que notre Seigneur a enduré pour notre salut. Bien que cette pratique soit inhabituelle pour les contemporains, elle est canonique et correspond à la définition biblique selon laquelle le jour commence au coucher du soleil.
Icône de l'Entrée de notre Seigneur à Jérusalem
Christ l'Époux

Le dimanche des Rameaux

Le premier jour de la Semaine Sainte commence avec les Vêpres du samedi soir qui conduisent le lendemain matin, dimanche, à la célébration de "l'Entrée de notre Seigneur à Jérusalem", appelée en Occident le Dimanche des Rameaux. Alors que le Christ fait son entrée triomphale à Jérusalem, Son royaume sur terre est proclamé sous les rameaux (les branches de palmiers).

Lundi Saint

Les premiers trois jours de la Semaine Sainte nous rappellent les dernières instructions du Christ à ses disciples. On rappelle ces enseignements durant la célébration des offices des Grandes Complies, des Matines, des Heures, et de la Liturgie. La Liturgie des Dons Présanctifiés célébrée pendant ces jours comprend des lectures tirées de l'Exode, de Job, et de Matthieu.

Les offices des Matines célébrés les soirs du dimanche des Rameaux, du Lundi Saint et du Mardi Saint anticipent les événements du jour suivant et partagent un même thème. Ces offices de l'Epoux découlent de la parabole des dix Vierges, qui demande que l'on se prépare pour le Second Avènement, car "le voleur vient au milieu de la nuit" (Matt. 26,1-13)

Le Synaxaire de l’Église rappelle que le Lundi Saint on commémore le juste Joseph (le patriarche de l’Ancien Testament) et l’histoire du figuier sans fruits.

L’Évangile de la Liturgie du Lundi Saint (Matthieu 21, 18-46) nous rappelle le sort du figuier dont le Christ est allé chercher les figues. N’y ayant pas trouvé de fruits, le Christ déclare que cet arbre n’en donnera plus jamais : immédiatement, l’arbre est asséché. L’histoire est considérée une figuration du jour du Jugement.

Mercredi Saint

Au cours des deux derniers siècles, la pratique byzantine a évolué dans la direction de l’inclusion de l’Onction des malades, célébrée le Mercredi Saint, en rappelant ainsi l’onction du Christ au myrrhe en Béthanie. Avant de conclure le service, le prêtre oint les fidèles avec de l’huile bénie. Cette pratique se retrouve également en dehors des juridictions d’origine byzantine, comme par exemple dans certaines parts de l’OCA.

Les services que le Typikon établit pour le soir du Mercredi Saint rappellent que c’est en ce jour que le Christ a été trahi par Judas. C’est en souvenir de ce même moment que, depuis l’ère apostolique, l’Église a institué le mercredi, ensemble avec le vendredi (jour de la Crucifixion et Passion du Christ) comme journées de jeûne hebdomadaire au long de l’année. Le service du Mercredi Saint développe également le thème de la Cène Mystique, célébrée dans la liturgie du jour prochain.

Cène Mystique

Jeudi Saint

Le Jeudi Saint débute avec la célébration des Vêpres et de la Liturgie de Saint Basile. Ce jour-ci, un Agneau eucharistique de plus est consacré, en rappelant la présence du Christ sur terre lors de la Dernière Cène ; il servira par la suite à la communion des malades au cours de l’année. Le soir, en anticipation des Matines du Vendredi Saint, le service de la Passion du Christ est célébré, avec la lecture des Douze Évangiles. Ces lectures nous rappellent les dernières instructions du Christ à Ses disciples, ainsi que la prophétie du drame de la Croix, la prière du Christ et son nouveau commandement. Les douze lectures sont :

Crucifixion

Vendredi Saint

Le Grand Vendredi Saint débute avec la lecture des Heures Royales qui nous portent aux Vêpres de l’après-midi, lorsqu’on célèbre la déposition du corps du Christ de la Croix. Le prêtre dépose le Corps du Christ, l’Epitaphios de la Croix, il L’enveloppe dans un tissu blanc et le reporte, en procession, dans l’autel. Dans une célébration vespérale, appelée le service de la Lamentation au Tombeau, le prêtre sort l’Epitaphios, l’image du Christ mort peinte ou brodée sur une nappe, de l’autel et le porte en procession autour de l’Église, avant de le placer dans le Sépulcre, un catafalque qui symbolise le Tombeau du Christ. Cette procession, durant laquelle les fidèles portent des chandelles allumées, représente la descente du Christ aux Enfers.

Epitaphios

Samedi Saint

Le Grand Samedi Saint on célèbre les Vêpres et la Divine Liturgie de Saint Basile, ponctués de lectures des Psaumes et d’hymnes de la Résurrection qui parlent de la descente du Christ aux Enfers, célébrés comme la "Première Résurrection" d’Adam et la victoire sur la mort. Le Typikon établit ce service pour l’après-midi, mais il est souvent célébré le matin.

Ce service provient de l’ancienne tradition liturgique de l’Église de Constantinople : il était son premier service pascal. L’hymne « Relève-Toi, Seigneur », tiré des Psaumes (Exsurge, Domine) était, à l’origine, le premier hymne pascal avant que Le Christ est ressuscité… (Hristos anesti…) ne le remplace. Sa place dans l’ancienne célébration pascale constantinopolitaine est celle qui donne à ce service se caractère résurrectionnel, tellement lumineux.

Pâques : la Fête de la Résurrection

Résurrection du Christ
Article principal: Pâques

Les célébrations de Pâques, la Fête des Fêtes débutent juste après minuit, lorsqu’on chante les Odes de la Lamentation ; les Vêpres de la Résurrection commencent avec l’église toute dans le noir. A l’approche de minuit, le prêtre allume un cierge de la chandelle de l’autel, cierge qu’il offre par la suite aux fidèles pour allumer les leurs, en chantant : « Approchez et recevez la lumière de la vie éternelle [unwaning life] et glorifiez le Christ, qui est resurgi des morts ! » Puis, le prêtre conduit la procession des fidèles qui sortent de l’église. Après avoir fait le tour de l’église soit une fois, soit trois fois, lorsque la procession approche de la porte d’entrée de l’église, le prêtre dirige les fidèles dans l’intonation de l’hymne de la Résurrection : « Le Christ est ressuscité des morts. Par la mort, il a vaincu la mort. A ceux qui sont dans tombeaux, il a donné la vie ! » En ce moment, le prêtre est les fidèles rentrent dans l’église bien éclairée pour le reste des vêpres et pour mettre fin au carême par la Divine Liturgie. Après la fin de la Liturgie, dans maintes communautés, les fidèles se retirent pour une « agape », un déjeuner en commun pour marquer la fin du Carême. Par la suite, chacun rentre à la maison à l’aube. Plus tard dans la journée de Pâques, les fidèles se réunissent encore une fois pour prier, les cierges allumés, durant un service vespéral, en chantant l’hymne de la Résurrection : « Le Christ est ressuscité », en se saluant joyeusement avec : « Le Christ est ressuscité ! » auquel la réponse est : « En vérité, Il est ressuscité ! »

Coutumes locales

Jérusalem

  • Le matin du Samedi Saint, le Patriarche orthodoxe brise le sceau de la porte du tombeau du Christ dans l’Église du Saint Sépulcre et y émerge peu de temps après avec la Sainte Lumière, qui s’allume chaque année sans intervention humaine lorsque le Patriarche orthodoxe célèbre le service pascal.

Grèce

  • On peint des œufs en rouge.
  • On prépare des gâteaux ("Koulouria").
  • La Sainte Lumière est apportée de Jérusalem via Olimpic Airways, accompagné par des membres du haut clergé et des représentants du gouvernement héllène jusqu’à l’aéroport d’Athènes. La Sainte Lumière est reçue avec une garde d’honneur et elle est portée jusqu’à la petite église Agioi Anargyroi (des Saints Docteurs), place Plaka.
  • Le Dimanche de Pâques, partout en Grèce, il y a des célébrations festives. Par tradition, on fait rôtir des agneaux (symbole du Christ) et la famille et les amis se réunissent pour manger, boire, parler et dancer.

Dans certaines localités, la célébration est communautaire. Par exemple :

    • A Arachova, on fait rôtir des rangées d’agneaux sur la place principale du village.
    • Sur certaines îles, la ville tue symboliquement "Judas".

Sources

Liens externes