Modifications

Aller à : navigation, rechercher

OrthodoxWiki:Manuel de style

1 887 octets ajoutés, 13 avril 2008 à 13:59
traduction
{{traduire}}
{{politique}}
Voir: '''[[OrthodoxWiki:Manuel de style (Point de vue)]]'''
==Technical Terminology=Problèmes de terminologie et de style ===A number of technical and theological terms in Orthodoxy differ according to the languages of the cultures in which they're used. Thus, the preference for '''OrthodoxWiki''' will be to use Greek terms where no standard English word is predominant among Anglophonic Orthodox writers. The main issue is with article names, so use '''[[epigonation]]''' instead of '''palitsa''', or use '''[[exorasson]]''' instead of '''riassa''' or '''jibbee'''. Where appropriate, make note of other languages' terminology in the body of the article. The reason for preferring Greek terms is that Greek is the predominant "source language" for our Church's culture and terminology and is thus universal.
En règle générale, les articles seront écrits en français littéraire, en évitant les régionalismes et les particularismes régionaux et locaux. Il est impératif de mettre les accents nécessaires aux mots alors qu’on écrit des articles sur OrthodoxWiki (voir : [[Western RiteOrthodoxWiki:Accents]] ). Certaines notions théologiques et techniques sont connues sous des noms différents, en fonction de la culture et de la langue dans le contexte desquelles elles sont employées. OrthodoxWiki se propose de contribuer à une meilleure compréhension de la terminologie théologique et liturgique orthodoxe. Dans le langage ecclésiastique – que ce soit dans le culte public ou dans la règle de prière privée, pour désigner les vêtements liturgiques ou des éléments de la musique sacrée – coexistent des mots d’origines différentes (surtout provenant du grec, du slavon ou du latin) qui désignent une même chose (par exemple, éparchie et diocèse). Dans ce cas-là, songez à employer le terme le plus diffusé dans le langage ecclésiastique ou celui qui est inscrit dans les livres de culte officiels ou bien vérifiez si le terme apparaît dans d’autres pages OrthodoxWiki. Si vous avez la possibilité, vérifiez votre choix en consultant un dictionnaire orthodoxe de termes ecclésiastiques actualisé. Sinon, cherchez sur Google ou sur un autre moteur de recherche online les différentes variantes. Pour les dictionnaires, en cas de doute, préférez les dictionnaires orthodoxes aux dictionnaires séculiers.En règle générale, mentionnez toutes les formes ou tous les synonymes du terme à définir dans le premier paragraphe de votre article, puis employez une seule forme du mot dans le reste de l’article et (préférablement) à chaque fois que vous éditez des articles will likewise probably prefer Latin, though given the longer history of the Western Rite in EnglandOrthodoxWiki, there is already a more developed native English vocabulary for Western Rite liturgical and theological termspour assurer la cohérence interne de votre article et de toute l’encyclopédie.==Emploi des noms==
==Standard English Usage and Spelling==Use standard English spelling and usage for article names and in the bodies of articles. ThusPour désigner les personnes et les lieux, use ''icon'' instead of ''ikon''. What constitutes standard spelling will vary according to what variety of English (e.gemployez les formes établies dans la langue française.Ainsi, Britishpar exemple, American, Canadian, Australian, etc.vous écrirez [[Bartholomée I (Archontonis) a contributor uses, but try to make articles consistent throughout de Constantinople]] et non Vartholomaios I (e.gArchontonis) de Constantinople. Certes, every instance of ''center'' in an article should be spelled '''either''' ''centre'' or ''center''des ambiguités peuvent subsister pour les noms peu communs en français – si c’est le cas, not both)tâchez de vérifier les solutions de traduction existantes. Les noms bibliques devront également suivre les traductions établies.
===English names===Use the form of the names of people and places most commonly used by English-speaking Orthodox Christians. So, instead of '''Vartholomaios I (Archontonis) of Constantinople'''Il y a quelques exceptions à cette regle, use comme dans le cas de l’'''[[Bartholomew I Haghia Sophia (ArchontonisConstantinople) of Constantinople|Haghia Sophia]]'''. Some ambiguity will of course exist here, especially with names that are not commonly used in English-speaking countriesqui est le nom habituel de l’église de Constantinople parmi les orthodoxes, alors que « Sainte Sophie » est le nom qu’on lui donne communément dans le langage séculier. Biblical names should conform to the varieties most common in English-language Bibles; for instanceLa règle générale est donc l’emploi des termes communément utilisés, use '''[[Elijah]]''' instead of '''Elias''' and '''[[Joshua]]''' for the prophet instead of '''Jesus'''mais pas nécessairement une forme traduite ou « francisée ».
Some places will be exceptional, such as ==Calendrier ecclésiastique==Voir: '''[[Hagia Sophia OrthodoxWiki:Manuel de style(ConstantinopleCalendrier)|Hagia Sophia]]''', which is the most common way of referring to that ancient church, rather than '''St. Sophia''' or '''Holy Wisdom'''. Thus, the rule is to use the form most commonly used in English, not necessarily an Anglicized or translated form.
==Church CalendarÉglises ==SeeVoir: '''[[OrthodoxWiki:Style Manual Manuel de style (Church CalendarÉglises)]]'''
== Churches Monastères, paroisses, écoles théologiques==See: '''[[OrthodoxWiki:Style Manual (Churches)]]'''
==Monasteries, Parishes, and Theological Schools==Because there are so many communities with the same namesPuisqu’il y a tant de communautés qui portent un même nom, les articles about monasteriesconcernant les monastères, parishesles paroisses, and theological schools should be named in the following fashionles écoles théologiques devraient porter des noms structurés ainsi : '''Name of Community Nom de la communauté (Location)'''. For examplePar exemple, '''[[St. Tikhon's Orthodox Monastery Monastère de l’Exaltation de la Sainte Croix (South Canaan, PennsylvaniaMalvialle)]]''', '''[[Hagia Haghia Sophia (Constantinople)]]''', '''[[Holy Cross Greek Orthodox School of Theology Institut théologique de Saint Serge (Brookline, MassachusettsParis)]]''', or ou '''[[St. Monastère de Saint Paul's Monastery (Athos)]]'''. In article titles for places, use '''St.''' (i.e., a capital ''S'', followed by a lower-case ''t'', followed by a period) rather than '''Saint''', '''St''', or '''S.'''. For plurals, use '''Ss.''' (i.e., a capital ''S'', followed by a lower-case ''s'', followed by a period).
==Books of the Livres de la Bible==Articles and links to books of the Bible should conform to the '''links''' in the canonical lists found at [[Holy Scripture]]—note that the names shown there do not always match the '''links''' to which they lead! For instance, you might see '''[[Book of Nehemiah|Nehemiah]]''', which takes you to [[Book of Nehemiah]], not to [[Nehemiah]] (which is an article about the prophet by that name).
Articles about Biblical books should be included in Les articles et les liens aux livres de la Bible devraient être conformes aux '''liens''' trouvés dans la liste canonique des livres de la Bible qui se trouvent dans l’article sur les [[:Category:ScriptureSaintes Écritures]] and . Faites attention ! Les noms visibles ne portent pas toujours aux '''liens''' qu’ils semblent désigner ! Par exemple, vous pourrez trouver un article intitulé '''[[:Category:TextsLivre de Jérémie|Jérémie]]''', qui vous envoie à l’article sur le [[Livre de Jérémie]] et non pas à l’article concernat [[Jérémie]] (le prophète de ce nom).
==People==Les articles sur les livres de la Bible devraient être inclus dans : [[:Catégorie:Bible]] and [[:Catégorie:Textes]].
See: '''[[OrthodoxWiki:Style Manual (People)]]'''==Personnes==
==List articles==With the exception of Voir : '''[[OrthodoxWiki:Category:Links|Links]] articles, articles that consist of a list of something Manuel de style (e.g., [[List of Patriarchs]], [[List of autocephalous and autonomous Churches]Personnes)]) should be named '''List of [subject]'''.
==Western RiteArticles-listes==For most topics regarding the A l’exception des articles de type [[Western Rite:Catégorie:Liens|Liens]] where there are also Byzantine Rite equivalents, add a section to the single article for the Western Rite distinctivesles articles qui consistent d’une liste de choses ou personnes (e.g. For instance, instead of having a separate article on Western Rite vestments[[Liste de patriarches]], to [[vestmentsListe des Églises autocéphales et autonomes]] one would add a section titled "Western Rite" or the like) devraient s’intituler '''Liste de [sujet]'''.
For topics extensive enough to require a separate article for the Western ==Rite which might otherwise have the same name as a Byzantine Rite articleoccidental, put "Western Rite" in parentheses, e.g., '''[[Vespers (Western Rite)]]'''.rite gallicain==
==Language Mechanics==The following refer to the various mechanics of writing for '''OrthodoxWiki''' Pour la plupart des sujets concernant le [[Rite occidental]] ou le [[Rite gallicain]] de l’Église Orthodoxe et pour lesquels il y a des équivalents dans le [[Rite byzantin]], ajouter aux articlesprincipaux une section dédiée aux particularités du rite gallicain ou du rite occidental, intitulée "Rite gallicain" ou quelque chose dans ce genre.
===Capitalization===The following items should be capitalized in OrthodoxWiki articles (some may seem obviousPour les sujets où les différences sont significatives et qui nécessitent des élaborations, ajoutez, but usage on these actually does vary):* ''God'' and ''Trinity''* ''Church'' when referencing the Church catholic; not when used as a generic reference for a local church* ''Tradition'' should be capitalized when referring to the mainstream beliefs and practices held by Orthodox churches to be binding on Orthodox Christians (i.e.entre parenthèses, "Big ''T''Rite gallicain" tradition); it is not capitalized when referring to local traditions which are not binding in character (i.e., ou "little ''T''Rite occidental" tradition)* ''Scripture'' should be capitalized when referring to the Bible, though not when referring to the scriptures of other religions* ''Orthodox''* ''Christian''* ''East[ern]'' and ''West[ern]'' when referring to them as geo-cultural divisions (e.g.pour distinguer ces articles des articles similaires concernant le rite byzantin, "the Church in East" or "Western theology"), but not as merely geographical references (e.g., "the western provinces" or "the apostles moved east")* Titles: ''Lord'', ''Lady'', ''Theotokos'', ''Christ''. * Titles with names: ''Saint'' John, ''Apostle'' Peter, ''Bishop'' Basil, etc., '''but not''' ''saint'', ''apostle'', ''bishop'', etc., as regular nouns* Proper names: ''Father'', ''Son'', ''Holy Spirit'', ''Jesus'', ''James'', ''John'', ''St. Paul's Church'', ''Dormition Monastery'', ''Church of Romania'', etc.* Feast days: ''Pascha'', ''Annunciation'', ''Theophany'', ''Transfiguration'', etc. [[Vêpres ('''Note''': Within texts for a particular feast, it is not the title which is being referenced, but the event, so capitalization is unnecessary: "Your birth..." or "Thy nativity...," '''not''' "Your Birth..." or "Thy Nativity..."Rite gallicain)* O (as in ''O Lord'', or ']]'O Lady Theotokos''), i.e., the vocative
Other terms (including personal pronouns for God) leave uncapitalized, so use ==Particularités de rédaction==Les précisions suivantes détaillent les particularités de rédaction des articles de l’''him'' in the middle of a sentence referring to God, not ''HimOrthodoxWiki''.
=== Italics Capitalisations===Use the <code><nowiki>''</nowiki></code> (italic) markup. Example:
En règle générale, les articles suivront les règles générales de capitalisation de la langue française. Quelques indications supplémentaires s’appliquent au langage ecclésiastique et donc aux articles OrthodoxWiki. Les noms suivants devront être capitalisés dans les articles OrthodoxWiki (certaines de ces indications peuvent paraître évidentes, mais ce n’est pas toujours le cas) :* ''Dieu'' et la ''Trinité''* ''Église'' – alors qu’on parle de l’Église Orthodoxe dans son ensemble ou d’une Église locale, à l’exception des situations où le terme est emplyé comme un terme générique.* ''Tradition'' – devrait commencer par un grand T alors que le terme doit signifier les principales croyances et pratiques de l’Église Orthodoxe, obligatoires pour les chrétiens orthodoxess (i.e., la Sainte Tradition); on l’écrit avec un petit T alors que l’appellation signifie des traditions locales qui n’ont pas de caractère obligatoire pour les Orthodoxes.* ''Écritures'' – devrait être capitalisé alors que l’on parle de la Bible, mais pas nécessairement lorsqu’on parle des écritures d’autres religions.* ''Orthodoxie''* Les titres : ''Seigneur'', ''(Notre-)Dame'', ''Theotokos'', ''Christ''. * Les titres qui accompagnent les noms :<code><nowiki>''This is italicSaint'' Jean, l’''Apôtre'' St.Pierre, l’''</nowiki></code>Évêque'' Basile etc., '''mais pas''' ''saint'', ''apôtre'', ''évêque'' etc., alors qu’ils sont employés comme des termes génériques.* Les noms propres: ''Père'', ''Fils'', ''Saint Esprit'', ''Jésus'', ''Jacques'', ''Jean'', ''Église de St. Paul'', ''Monastère de la Dormition de la Vierge'', ''Église de Roumanie'' etc.* Les noms des fêtes: ''Pâques'', ''Annonciation'', ''Théophanie'', ''Transfiguration'' etc. ('''Note''': Dans les textes des articles concernant certaines fêtes, alors qu’on parle de l’évènement en soi et non pas du nom de la fête, la capitalisation n’est pas nécessaire.* O (comme pour: ''O Seigneur'', ou ''O Notre-Dame, Theotokos''), i.e., le vocatif
which produces=== Italiques ===Utilisez <code><nowiki>''</nowiki></code> pour écrire le texte en italiques. Exemple :
:<code><nowiki>''This is italicCe texte est écrit en italiques.''</nowiki></code>
====Titles====''Italics'' should be used for titles of the following:ce qui sera publié comme
:''Ce texte est écrit en italiques.'' ====Titres====Il est recommandé d’écrire en ''italiques'' les noms de : * bookslivres
* films
* long poemspoèmes longs* musical albumsmusicaux* newspapersjournaux* periodicals (journals and magazines)revues de toute sorte* playspièces de théatre* séries TV series* works of visual arttravaux d’art visuel  Les italiques sont généralement employées pour pour citer des travaux de grandes dimensions. Les titres d’ouvrages qui sont plus petits ou qui sont inclus dans de plus grands devraient être écrits entre guillemets (« ») :
Italics are generally used for titles of longer works. Titles of shorter works* articles, such as the followingessais, should be enclosed in quotation marks (""):communications * chapitres d’un ouvrage plus grand * épisodes d’une série TV* poèmes de petites dimensions* nouvelles * chansons
* articlesDans certains cas, essaysil n’est pas nécessaire de mettre en italiques ou entre guillemets les titres de textes, or papers * chapters of a longer work * episodes of a television series* short poems* short stories * songscom dans le cas de :
There are a few cases in which the title should be neither italicized nor placed in quotation marks:* la Bible et de ses livres* les documents légaux (par exemple la Constitution, la Déclaration des droits de l’homme et du citoyen)
* the Bible* legal documents (examples: the Constitution, the Declaration of Independence)====Les mots en tant que tels====
====Words as Words====Use italics when writing about words as words or when referring to lettersEmployez les italiques alors que vous parlez des mots en tant que tels ou quand vous voulez désigner les lettres en tant que telles. For example:Par exemple
*The term Le terme ''panningpatenôtre'' is derived from est dérivé du latin ''panoramaPater noster'', les deux premiers mots de la prière que le Christ a word originally coined in 1787appris à Ses apôtres, le « Notre Père ».
*The letter La lettre ''E'' is the most common letter in Englishest une voyelle.
===Dates===
Links to dates within articles should include the full name of the month followed by the Arabic numeral of the day. Use '''[[January 1]]''' not '''Jan. 1''' or '''1 January'''. This standardization is to assure that the [[Church Calendar]] page works correctly. Years should be left unlinked, because at this point we aren't including articles dedicated to particular years.
Les liens aux dates placés à l’intérieur des articles devraient inclure le nom complet du mois, précédé par la désignation numérale (en Arabique) du jour. Écrivez '''[[1 janvier]]''' plutôt que '''Jan. 1er''' ou '''Janvier 1'''. Cette règle est instituée pour garantir le bon fonctionnement des pages du [[calendrier liturgique]]. Puisque nous n’incluons pas d’articles dédiés aux années à present, il ne faut pas en créer de liens. ==Wiki MechanicsAspects techniques== ===Catégories=== Beaucoup d’articles pourront être inclus dans plusieurs catégories. C’est pourquoi, alors que vous indiquez les catégories où il faut inclure les articles, il est recommandé de mettre chaque catégorie sur une ligne différente. Par exemple, une liste des catégories pour l’article concernant Sainte [[Geneviève de Paris]] pourrait être structurée ainsi :
===Categories===:<b><nowiki>[[Catégorie:Saints françaises]]</nowiki></b>Many articles may fit into multiple categories. Therefore, when listing the category entries at the bottom of the article, list the categories on separate lines. For instance, a category list for St. :<b><nowiki>[[Raphael of BrooklynCatégorie:Missionnaires]] might look like this</nowiki></b>:<b><nowiki>[[Catégorie:Saints]]</nowiki></b>
:<b><nowiki>[[Category:American Saints]]</nowiki></b>:<b><nowiki>[[Category:Bishops]]</nowiki></b>:<b><nowiki>[[Category:Missionaries]]</nowiki></b>:<b><nowiki>[[Category:Saints]]</nowiki></b>===Ébauches===
===Stubs===A Une '''stubébauche''' is an est un article or section which needs additional material in order to be completeou un fragment d’article qui nécessite des informations supplémentaires pour être complet. If you create or see an article or section which needs more information in order to be complete, please include the Vous êtes priés d’inclure l’étiquette <nowiki>{{stubébauche}}</nowiki> tag in the appropriate place in the body of the articleà l’endroit respectif dans l’article. Also try to avoid creating empty Évitez de créer des articles that consist only of a stub comprenant uniquement une étiquette et une petite notice unless you intend to expand them soon, si vous n’avez pas l’intention d’en développer bientôt un article. Il traduit le terme anglais de ”stub”.
When you include the Alors que vous ajoutez l’étiquette <nowiki>{{stubébauche}}</nowiki> tag, this ce message will be seen in the articlesera visible ainsi à l’intérieur de l’article :{{stubébauche}}
==Miscellaneous style considerationsConsidérations stylistiques supplémentaires==Generally speaking, the best way to learn '''OrthodoxWiki''''s style is to look at existing, well-developed articles. Here follows a list of various conventions that are in place:
*Begin articles with the '''subject in bold print''' as part of an introductory paragraph about the subject. The introductory paragraph should give a brief summary of the content of the article. *When creating '''wiki-links''' within an article, it's only necessary to link a given term once in the introductory section or when the term is first introduced in the article. In longer articles, it is acceptable to link a given term again at the beginning of later major sections.*When using a title of a person for the first time, spell it out completely (e.g.En règle générale, la meilleure manière d’apprendre le style '''MetropolitanOrthodoxWiki'''), but abbreviate it afterward (e.g., '''Metr.'''). *Try to vary the manner in which persons are referred to&mdash;it is not necessary to include '''St.''' in front of a saint's name in each instance nor the title and surname of a bishop each time you name him.*List '''See also''' (for internal links on related est d’en étudier les articles) and '''External link[s]''' sections as the last items in an articlebien développés.Voici une liste des conventions généralement applicables :
==See also==*Commencez l’article avec le '''nom du sujet en gras''', pour commencer le paragraphe introductif de l’article. Le paragraphe introductif devrait résumer brièvement le contenu de l’article. *Alors que vous créez des '''liens-wiki'[[Help:How to write a great '' à l’intérieur d’un article|How to write a great article]], il faut donner le lien une seule fois à l’intérieur de la première section ou la première fois où vous introduisez le texte. Dans les articles de grandes dimensions, vous pouvez introduire des liens à un seul terme au début de ses différentes sections principales. *Lorsque vous utilisez le titre d’une personne pour la première fois, il faut écrire le titre dans son entier (e.g., '''Métropolite'''), mais par la suite on peut l’abréger (e.g., '''Métr.'''). *Essayez d’employer des appellatifs variés relatifs aux personnes auxquelles l’article fait référence. Il n’est pas nécessaire d’inclure toujours la référence '''[[Help:Editing]]St.'''devant le nom d’un saint, ni le titre complet et le nom d’un évêque.*Les sections '''Voir aussi''' (qui donne la liste des articles utiles pour comprendre le sujet ou qui portent sur des sujets similaires), '''Sources''' (qui donne la liste des sources de l’article) et '''[[Help:Contents]]Liens externes'''à la fin des articles.
==External linksVoir aussi==* '''[[wAide:Wikipedia:Manual of StyleComment écrire un bon article|WikipediaComment écrire un bon article]]'''*'''[[Aide:Manual of StyleÉditer]] includes many useful bits regarding style for encyclopedia writing for a wiki. '''* '''[[httpAide://www.bartleby.com/141/ The Elements of StyleSommaire]], by William Strunk, Jr., is the classic manual on English usage.'''
==Liens externes==
* [[w:Wikipedia:Manual of Style|Wikipedia:Manual of Style]] – l’original en Anglais comprend des informations intéressantes concernant le style encyclopédique et les particularités des wikis. Voir aussi [http://fr.wikipedia.org/wiki/Aide:Tout_l’indispensable... Wikipédia:Tout l’indispensable] pour vous aider avec des informations en Français.
[[Catégorie:OrthodoxWiki]]
6 119
modifications

Menu de navigation