Modifications

Aller à : navigation, rechercher

Joachim et Anne

1 364 octets ajoutés, 23 novembre 2014 à 10:48
Vies : Traduction
Les saints et justes '''Joachim et Anne''' sont les parents de la [[Vierge Marie]], et les grand-parents de [[Jésus Christ]]. Leur mémoire est célébrée le [[9 septembre]] (le jour qui suit la [[Nativité de la Vierge Marie]]); la dormition de sainte Anne est commémorée le [[25 juillet]].
==Vies==St. Saint-Joachim was of the tribe of était de la tribu de [[JudahJuda]], and a et un descendant of King du roi [[David]]. Anna was the daughter of Anne était la fille de Matthan the priestle prêtre, of the tribe of Levi as was de la tribu de Lévi comme le fut Aaron the High Priestle Grand Prêtre. Matthan had three daughtersavait trois filles: MaryMarie, [[Zoia]]Zoée, and Annaet Anne. Mary was married in Bethlehem and bore SalomeMarie fut mariée à Bethléem et donna naissance à Salomé; Zoia was also married in Bethlehem and bore Zoée fut également mariée à Bethléem et enfanta [[ElizabethElisabeth]], the mother of la mère de St. [[John the ForerunnerJean Baptiste|Jean le Précurseur]]; and Anna was married in et Anne fut mariée à Nazareth to à Joachim, and in old age gave birth to the et dans la vieillesse donna naissance à la [[Theotokos]]. Joachim and Anna had been married for fifty years, and were barren. They lived devoutly and quietly, using only a third of their income for themselves and giving a third to the poor and a third to the Temple, and they were well provided for. Once, when they were already old and were in Jerusalem to offer sacrifice to God, the High Priest, Issachar, upbraided Joachim, "You are not worthy to offer sacrifice with those childless hands." Others who had children jostled Joachim, thrusting him back as unworthy. This caused great grief to the two aged souls, and they went home with very heavy hearts. Then the two of them gave themselves to prayer to God that He would work in them the wonder that He had worked in [[Abraham]] and [[Righteous Sarah|Sarah]], and give them a child to comfort their old age.
God sent them His [[angel]]Joachim et Anne étaient mariés depuis 50 ans, who gave them tidings of the birth of "a daughter most blessedet étaient stériles. Ils vivaient avec dévotion et simplicité. Ils ne gardaient qu'un tiers de leur revenu pour eux-mêmes et donnaient un tiers aux pauvres et un tiers au Temple et cela leur suffisait. Alors qu'ils étaient déjà vieux et étaient à Jérusalem pour offrir des sacrifices à Dieu, by whom all the nations of the earth will be blessedle Grand Prêtre Issacar reprocha un jour à Joachim, and through whom will come the salvation of the world"Tu n'es pas digne d'offrir le sacrifice de ces mains sans enfants." Anna conceived at onceD'autres qui avaient des enfants bousculèrent Joachim, le repoussant comme indigne. Cela causa une grande douleur aux deux vieilles âmes, and in the ninth month gave birth to the holy Virgin Maryet ils rentrèrent chez eux avec une profonde tristesse. This Puis ils se donnèrent tous deux à la prière pour que Dieu réalise en eux la merveille qu'Il avait accomplie en [[Conception of the Theotokos|Conception of the Most Holy Mother of GodAbraham]] is celebrated by the Church on et [[December 9]] and the [[Nativity of the Theotokos]] is celebrated on [[September 8Sarah]], et leur donne un enfant pour conforter leur vieillesse.
Joachim and Anna took MaryDieu leur envoya son [[ange]], qui leur donna des nouvelles de la naissance d'une "fille toute-bénie, par qui toutes les nations de la terre seront bénies, at the age of threeet par qui viendra le salut du monde." Anne conçu immédiatement, to the et au neuvième mois donna naissance à la Sainte Vierge Marie. Cette [[Conception de la Vierge Marie | Conception de la Très Sainte Mère de Dieu]] est célébrée par l'Eglise le [[9 Décembre]] et la [[Nativité de Marie]] est célébrée le [[8 Septembre]]. Joachim et Anne emmenèrent Marie au temple to be dedicated to the à l'âge de trois ans pour être consacré au service of the Lorddu Seigneur, and presented her to the priest Zechariahset la présentèrent au prêtre Zacharie. The Les parents thenont alors, after offering up her après avoir offert leur sacrifice (according to the custom of the timeselon la coutume de l'époque), left the Virgin with other maidens in the apartments of the laissé la Vierge avec d'autres jeunes filles dans les appartements du temple to be brought up thereinpour y être élevée. The Church commemorates the L'Eglise commémore la [[Presentation of the TheotokosPrésentation de la Mère de Dieu]] on le [[November 21Novembre]].
==Dormition de sainte Anne==
During the next seven yearsAu cours des sept prochaines années, Righteous Anna and les Justes Anne et Joachim visited Mary often at the ont souvent visité Marie au temple until they diedjusqu'à ce qu'ils meurent, leaving her an orphan at age ten. Stla laissant orpheline à dix ans. Saint-Joachim lived for vécu jusqu'à 80 years and Anna for ans et Anne jusqu'à 79ans, and they both entered into the kingdom of God before the et ils sont tous deux entrés dans le royaume de Dieu avant l'[[AnnunciationAnnonciation]] to the Most Holy Theotokosà la Très Sainte Mère de Dieu. The La fête de la Dormition feast day of St. Anna is celebrated on de Sainte Anne est célébrée le [[July 25Juillet]]. Le saint Ancêtre-de-Dieu Joachim ayant reposé, St Anne resta veuve et alla habiter à Jérusalem près du Temple. Là, elle acheta deux propriétés: la première aux portes de Gethsémani, et la seconde dans la vallée de Josaphat. Au second lieu, elle a construit un tombeau pour les membres de sa famille, et où elle se fut enterrée avec Joachim. C'était là, dans le jardin de Gethsémané que le Sauveur priait souvent avec ses disciples. Le très-pur corps de la Mère de Dieu a lui aussi été enterré dans le tombeau de famille. Les Chrétiens ont honoré le sépulcre de la Mère de Dieu, et ils ont construit une église à cet endroit. Dans l'église a été préservé le précieux tissu funéraire, qui couvrait son corps tout-pur et parfumé. Le saint patriarche Juvénal de Jérusalem (420-458) a témoigné devant l'empereur Marcien (450-457) quant à l'authenticité de la tradition de l'ascension miraculeuse de la Mère de Dieu au ciel, et il envoya à l'impératrice St Pulchérie (10 septembre) les linges funéraires du tombeau de la Mère de Dieu. St Pulchérie placa ensuite ces linges dans l'église des Blachernes à Constantinople.
==Reliques==
During the reign of Pendant le règne de St [[JustinianJustinien]] the Emperor l'empereur (527-565), a church was built in honor of une église en l'honneur de St Anna at Anne fut construite à Deutera. And since St Anna had appeared to his pregnant wifeEt puisque Sainte Anne était apparu à sa femme enceinte, Emperor Justinian l'empereur Justinien II (685-695; 705-711) restored her churchrestaura son église. It was at this time that her body and maphorion (veil) were transferred to C'est à cette époque que son corps et voile ont été transférés à Constantinople.
== Hymnes ==
10
modifications

Menu de navigation